Перевод ISO/IEC 20000 "ИТ. Управление услугами" на русский от itSMF Россия(Прочитано 5466 раз)
 Сергей Орлик в своем блоге не только сообщил:  "Коллеги из itSMF Россия порадовали переводом ISO/IEC 20000 являющимся проектом соответствующего ГОСТ Р ИСО/МЭК 20000 "Информационные технологии. Управление услугами" и выложили его в публичный доступ",   но и отметил свое отношение к состоянию дел по практике применения  Федерального закона "О техническом регулировании". Стандарт ИСО/МЭК 20000, под общим наименованием Информационные технологии - Управление услугами, состоит из следующих частей: - Часть 1: Спецификация - Часть 2: Свод практик ГОСТ Р ИСО/МЭК 20000-1 способствует принятию в повседневной практике поставщика комплексного процессного подхода к эффективному предоставлению управляемых услуг, соответствующих требованиям бизнеса и заказчика. Часть 1 стандарта ГОСТ Р ИСО/МЭК 20000 определяет требования к поставщику услуг с целью предоставления заказчикам поставщика управляемых услуг приемлемого качества. Часть 1 стандарта ГОСТ Р ИСО/МЭК 20000 описывает тесно взаимосвязанные процессы управления услугами. Часть 2 ГОСТ Р ИСО/МЭК 20000, содержащая свод положений, вытекающих из достижений практики, представлена в виде руководства и рекомендаций. На него не следует делать ссылок, как на документ, содержащий спецификацию требований. Эту часть ГОСТ Р ИСО/МЭК 20000 следует использовать совместно с его первой частью ГОСТ Р ИСО/МЭК 20000-1 «Спецификация».        Оригинал: Перевод ISO/IEC 20000 "ИТ. Управление услугами" на русский от itSMF Россия



Re: Перевод ISO/IEC 20000 Ответ #1 : 01 Февраля 2010, 10:25:49
Область применения

"Настоящая часть ГОСТ Р ИСО/МЭК 20000 представляет собой отраслевое соглашение по стандартам качества для процессов управления услугами ИТ. Соблюдение этих стандартов обеспечивает наилучшее возможное предоставление услуг заказчикам, удовлетворяющих их бизнес-потребностям и в пределах согласованных с ними уровней использования ресурсов, т.е. предоставляемых на профессиональном уровне, эффективных с точки зрения затрат и с учетом рисков, которые поняты и управляемы.
Различия в терминологии, применяемой для одного и того же процесса, между процессами, функциональными группами и лицами, занимающими различные должностные позиции, могут сделать тему управления услугами для нового руководителя трудной для понимания. Отсутствие понимания терминологии может стать препятствием для построения эффективных процессов. Понимание терминологии – это реальная и существенная польза от применения ГОСТ Р ИСО/МЭК 20000. В настоящей части стандарта содержатся рекомендации поставщикам услуг о необходимости применения общей терминологии и более согласованного подхода к управлению услугами. Стандарт ГОСТ Р ИСО/МЭК 20000 предлагает общую основу для улучшения услуг."

И еще: "Настоящий проект стандарта не подлежит применению до его утверждения"

Но читать уже надо!



Re: Перевод ISO/IEC 20000 \ Ответ #2 : 03 Февраля 2010, 10:57:44
В дополнение к теме стандартизации:

Проект российского национального стандарта по управлению проектами прошел этап публичного обсуждения и передан на утверждение в Федеральное агентство по техническому регулированию и метрологии. http://www.e-xecutive.ru/career/companies/news/1232375/
Стандарт называется: «Проектный менеджмент. Требования к управлению проектом».
Существует подкомитет «Менеджмент проектов» ТК 100 «Стратегический и инновационный менеджмент» Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии.
Работа над созданием российских национальных стандартов в области проектного управления ведется с 2008 года специалистами АНО «Центр стандартизации управления проектами», учрежденного компаниями PM Expert и ГК «Проектная ПРАКТИКА».

 С работой АНО «Центр стандартизации управления проектами» по созданию российских стандартов в области управления проектами, программами и портфелями проектов можно ознакомиться на сайте www.pmstandard.ru.




 

Sitemap 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19