406
Термины и Определения / Re: [Термин] Vision
« : 02 Сентября 2008, 10:07:32 »
Где то встречал перевод "Документ об образе и границах проекта"
Но мне больше нравится Концепция.
Но мне больше нравится Концепция.
В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.
Я пользуюсь в общем только одной книгой - http://www.ozon.ru/context/detail/id/2473023/Тоже рекомендую эту книгу, но ее лучше использовать когда немного знаешь UML и можешь в нем ориентироваться.
да и она порой расходится со спецификацией и к тому же является справочником. Ее трудно использовать, когда не знаешь, что ищешь.
2) Нельзя, чтобы в одну деятельность ("Постановка в картотеку 1"), входило больше чем 1 стрелочка. В данном примере стрелочки должны сойтись в ромбике, а потом из ромбика одна стрелочка должна указывать на деятельность. Если этого не сделать, а оставить как есть, то измениться семантика.
Если автор под жирными линиями подразумевал параллельные потоки, то он вообще ерунду нарисовал.Ага согласен с предыдущим оратором .
Самая левая верхняя жирная линия принимает в себя два потока управления. А откуда они взялись?
Ну и далее тоже не лучше....
Да, условия для ромбиков (decision node) пишутся в прикрепленном примечании.Или в самом ромбике
А какой?Владение теорией системного анализа, имхо, позволяет развить в человеке умение смотреть на окружающий мир (любая предметная область) с системной точки зрения, выделяя ее элементы, их взаимосвязи и границы. Системное мышление помогает абстрагироваться от деталей и четко представлять как будет выглядеть будущая система. Мне кажется, что именно системное мышление и аналитический склад ума позволяют аналитики выполнять свои задачи в различных областях.
Но ... вот сейчас, работая летом в одной компании, занимаюсь вовсе не тем, что мне дало общение с сообществом. Более того, те навыки и знания, что я получил в нем, вообще-то особо и не нужны. Или может и нужны, но от меня их не ждут.
А пока скорее интересен человек, разбирающийся в предметке - эксперт. Но эксперт не обязательно должен быть аналитиком. Хотя по определению аналитик это тот, кто понимает нужды заказчика и умеет их переложить на язык разработчика, ну и наоброт. Получется не аналитик, а переводчик
Мне кажется pattern нельзя переводить вот так просто без контекста.Денис, как вы сказали паттернов бывает много различных: Design, Use Case, Analysis, GUI ...
Pattern (на моей памяти) всегда идет с прилагательным.
Я бы использовал термины паттерн, механизм, каркас - так проще. А можно ли (в метод. руководстве, например)?Телемед, может быть в метод. руководстве привести список терминов и использовать необходимые слова ссылаясь на глоссарий?
Именно так, Виталий. Правда мы сначала описываем требования в виде иерархии, основанные на ВИ, а потом создаем интерфейсы в соответствии с пунктами требований. Мне хотелось бы знать как правильно все это дело оформлять.Анастасия, если я правильно понял, схема у Вас следующая:
Виталий, о чем я и говорил в своих постах.Ага :-) . Я только немного добавил про классы анализа.