Форум Сообщества Аналитиков
Дисциплины => Обучение => Книги, статьи и ресурсы => Тема начата: Сергей Наумов от 03 Ноября 2008, 14:44:24
-
Книга замечательная. Но купить ее уже нигде не удается. может ли кто выложить сканы 91 и 92 страниц либо версию где эти страницы не пропущены? 8)
-
Через две недели могу сделать
-
Буду ждать. ;D
-
Буду ждать. ;D
Я ж в командировке, к тому же надо будет напомнить:)
-
Здравствуйте.
У меня такая проблема начал читать книгу и понял что нету 404-405 страницы, на фоне всей книги это не критично, но не для меня. Если у кого есть оригинал сканируйте пожалуйста эти странички и выложите.
Предполагаю что электронный вариант только один, т.к. поиск не к чему не привел.
-
А на английском вы не можете прочитать пару страниц?
-
Так и сделаю, если не найдется человек у кого есть книжка на русском.
-
Уважаемый Эдуард! Напоминаю о вашем обещании.
-
Есть русская версия в электронном виде. Но скан и распознавание не фонтан. 38 метров. Могу выложить на ftp чей-нибудь
-
Есть русская версия в электронном виде. Но скан и распознавание не фонтан. 38 метров. Могу выложить на ftp чей-нибудь
А в этой версии есть 91-ая и 92-ая страницы?
-
сейчас посмотрел - нет :(
-
сейчас посмотрел - нет :(
вооот. И везде их нет...
-
Пока вот публикую фото этих страниц. Если скажите, что этого недостаточно, попробую отсканить и распознать более корректно
-
Ну вот и аккуратно сделанный документ аж на двух страницах
-
Вот так всегда. Делаешь делаешь - хуть бы кто спасибо сказал ;)
-
Эд,
Не переживай ;) Лучшее спасибо это счетчик скаченных страниц.
-
Эд,
Не переживай ;) Лучшее спасибо это счетчик скаченных страниц.
Да не, я, так, придуриваюсь
-
Эдуард! Огромное спасибо!
Конец и начало месяца всегда трудное время ;)
Зашел, как только появилось время.
-
Спааасибо! И с наступающим также вас и всех участников! =)
-
Добавил 92 забытую страницу, подправил word-документ
-
И за это тоже спасибо :)
-
И от меня спасибо!
-
Не стоит благодарностей. Надеюсь, это помогло?
-
Я конечно извиняюсь, но стр 404 и 405 тоже нет :'(
-
Я конечно извиняюсь, но стр 404 и 405 тоже нет :'(
И сказала золотая рыбка: "Не печалься, ступай себе, старче. Будет тебе 404 и 405 тоже"
-
Ой, опять спасибо. :)
-
Вот, странички.
-
Большое спасибо! Если кому надо.
-
Вот книга в формате docx
хххх://infanata.ifolder.ru/22734407
pass: Wiegers
-
Вот книга в формате docx
хххх://infanata.ifolder.ru/22734407
pass: Wiegers
В Опере и Фоксе запускаю скачивание - появлется сообщение
Чтобы перейти к скачиванию файла посетите сайт одного из наших спонсоров. В верхней части страницы спонсора будет строка с таймером, по истечении 30 секунд, начнётся скачивание файла.
Верхняя строка пуста - белый фон, и после 30 секунд ничего не обозначается. Куда вводить пароль не понятно, как получить документ не понятно
-
Только что проверил. Все нормально.
1. Нажимаем "Сюда", чтобы пройти на страничку спонсора.
2.Выбираем страничку спонсора.
3.Вверху должен начаться отсчет - 30 сек. Проверить блокировку всплывающих окон.
4.Если ничего не произошло "Нажмите сюда"
5.Ввести 4-х значный номер.
6.Ввести пароль.
7.Кликнуть по замысловатой ссылке.
Щас кину еще куданить.
-
Еще
уууу://depositfiles.com/files/yd9ay6odi
-
Еще
уууу://depositfiles.com/files/yd9ay6odi
Да, эта ссылка сработала. Спасибо
-
Сейчас вычитываю и правлю. Через месяц будет версия с иллюстрациями.
-
Сейчас вычитываю и правлю. Через месяц будет версия с иллюстрациями.
Большое дело:)
-
Месяц прошел!
Хочется книгу! :)
Ilgr - Как успехи?
-
А чем выложенный вариант не устраивает?
-
Идет не очень быстро. Внимательно читаю :) и заодно иногда правлю.
Перевод действительно порой не удовлетворителен.
Да и иллюстрации рисовать не быстро.
Пока только прошел половину книги.
Если не терпится, могу выкладывать частями.
-
Если не терпится, могу выкладывать частями.
не терпится :)
-
Не могу отказать даме ;)
вввв://depositfiles.com/files/sp11t8zg3
Версия 1.2
Отредактировано до 137 стр.
Сделаны иллюстрации до 10 главы.
Исправлены ошибки.
Слегка подправлен перевод.
-
dddd://depositfiles.com/files/68szjl38n
Отредактировано до 182 стр.
Сделаны иллюстрации до 13 главы.
Подправлен перевод.
После отпуска дело пошло быстрее.
-
Вы просто молодец!
-
аааа://depositfiles.com/files/ol4qeh1hl
Версия 1.4
Отредактировано до стр.231
Сделаны иллюстрации до 17 главы.
Исправлены ошибки и подкорректирован перевод.
-
аааа://depositfiles.com/files/ol4qeh1hl
Версия 1.4
Ну просто стахановец!
-
аааа://depositfiles.com/files/hofivf9o6
Версия 1.5
Отредактировано до стр.251
Сделаны иллюстрации до 19 главы.
Исправлены ошибки и подкорректирован перевод.
-
Илья, спасибо. А можно я подожду окончания ;)?
-
Это камень, что делаю медленно :)
-
аааа://depositfiles.com/files/tt93egrdf
Версия 1.6
Отредактировано до стр.273
Сделаны иллюстрации до 20 главы.
Исправлены ошибки и подкорректирован перевод.
-
Рано или поздно все когда-нибудь заканчивается.
Версия 2.0. Сделано все.
чччч://depositfiles.com/files/sq2gyuvwn
-
Рано или поздно все когда-нибудь заканчивается.
Версия 2.0. Сделано все.
чччч://depositfiles.com/files/sq2gyuvwn
Вот, молодец!!!!! Спасибо
-
Для всех стараемся.
-
Спасибо за книгу
-
Спасибо за труды!
-
Спасибо!
Может быть, вы опубликуете номер яндекс.кошелька. Мы вам по рублику все скинем, а вы себе купите что-нибудь приятное. Награда за труд!
-
Спасибо большое за предложение - деньги никогда не помешают, но я принципиально против коммерциализации в подобных ситуациях.
Я это делал для себя и для форума.
Мне кажется было бы интереснее силами форума подредактировать текст да издать книгу.
-
Мне кажется было бы интереснее силами форума подредактировать текст да издать книгу.
Спасибо еще раз, но издавать и даже распространять в том виде как есть к сожалению нельзя. Права на книгу ни вам, ни нам не принадлежат. Т.е. для ее издания нужно их приобретать у автора или у издательства. Вообще не знаю как в этих случаях поступают
-
Кто-нибудь за спасибо может выложить скан стр. 191-192? :)
-
Кто-нибудь за спасибо может выложить скан стр. 191-192? :)
Давно выложены. Ищи на форуме. Кроме того Ilgr свою уже версию перевода разместил. Чего же более?
-
Давно выложены. Ищи на форуме. Кроме того Ilgr свою уже версию перевода разместил. Чего же более?
Эдуард, я обычно беспокою коллег, только если действительно что-то не нашёл. :-)
Выкладывались только 91, 92, 404 стр. В редакции Ilgr стр. 191, 192 также отсутствуют.
-
Огромное спасибо за книгу ;D
-
Выкладывались только 91, 92, 404 стр. В редакции Ilgr стр. 191, 192 также отсутствуют.
Что действительно отсутствуют?
Проверить не могу. Лежу на море.
-
Выкладывались только 91, 92, 404 стр. В редакции Ilgr стр. 191, 192 также отсутствуют.
Что действительно отсутствуют?
Стопудово нет. Я пытался сфотить, но не могу найти печатный экземпляр.
Пропало немного
Specify the number of transactions per second to be supported, response times, computational accuracy, and timing relationships for real-time systems. You could also specify memory and disk space requirements, concurrent user loads, or the maximum number of rows stored in database tables. If different functional requirements or features have different performance requirements, it's appropriate to specify those performance goals right with the corresponding functional requirements, rather than collecting them all in this one section.
Quantify the performance requirements as specifically as possible—for example, "95 percent of catalog database queries shall be completed within 3 seconds on a single-user 1.1-GHz Intel Pentium 4 PC running Microsoft Windows XP with at least 60 percent of the system resources free." An excellent method for precisely specifying performance requirements is Tom Gilb's Planguage, described in Chapter 12, "Beyond Functionality: Software Quality Attributes."
5.2 Safety Requirements
Safety and security are examples of quality attributes, which are more fully addressed in section 5.4. I've called these two attributes out in separate sections of the SRS template because if they are important at all, they are usually critical. In this section, specify those requirements that are concerned with possible loss, damage, or harm that could result from the use of the product (Leveson 1995). Define any safeguards or actions that must be taken, as well as potentially dangerous actions that must be prevented. Identify any safety certifications, policies, or regulations to which the product must conform. Examples of safety requirements are
SA-1 The system shall terminate any operation within 1 second if the measured tank pressure exceeds 95 percent of the specified maximum pressure.
SA-2 The radiation beam shield shall remain open only through continuous computer control. The shield shall automatically fall into place if computer control is lost for any reason.
5.3 Security Requirements
Specify any requirements regarding security, integrity, or privacy issues that affect access to the product, use of the product, and protection of data that the product uses or creates. Security requirements normally originate in business rules, so identify any security or privacy policies or regulations to which the product must conform. Alternatively, you could address these requirements through the quality attribute called integrity. Following are sample security requirements:
SE-1 Every user must change his initially assigned login password immediately after his first successful login. The initial password may never be reused.
SE-2 A door unlock that results from a successful security badge read shall keep the door unlocked for 8.0 seconds.
5.4 Software Quality Attributes
State any additional product quality characteristics that will be important to either customers or developers. (See Chapter 12.) These characteristics should be specific, quantitative, and verifiable. Indicate the relative priorities of various attributes, such as ease of use over ease of learning, or portability over efficiency. A rich specification notation such as Planguage clarifies the needed levels of each quality much better than can simple descriptive statements.
6. Other Requirements
Define any other requirements that are not covered elsewhere in the SRS. Examples include internationalization requirements (currency, date formatting, language, international regulations, and cultural and political issues) and legal requirements. You could also add sections on operations, administration, and maintenance to cover requirements for product installation, configuration, startup and shutdown, recovery and fault tolerance, and logging and monitoring operations. Add any new sections to the template that are pertinent
правда я обнаружил ошибку
the designers to mirror the database in multiple geographical locations or to denormalize relational database tables for faster query responses.
в тексте перевода
разработчики могут зеркализовать базу данных в нескольких географических метаположениях или денормализовать связанные
таблиц баз данных для получения более быстрого ответа на запрос
location переведено (скорее распознано) как метаположениях - очевидно, что следует переводить местаположениях
зеркализовать - это вообще, по-моему, шедевр. Ясно, что так точнее передается смысл использования тут глагола to mirror - отражать или отображать
например, можно было бы перевести, что
разработчики могут сделать зеркало базы данных в нескольких географических местоположениях (а лучше точках), окончательно
разработчики могут сделать зеркало базы данных в нескольких географических точках
-
Добавил стр. 191-192
docx - qqqq://depositfiles.com/files/7zffyhzwg
pdf - aaaa://depositfiles.com/files/oxg2cnjqc
-
Добавил стр. 191-192
docx - qqqq://depositfiles.com/files/7zffyhzwg
pdf - aaaa://depositfiles.com/files/oxg2cnjqc
Спасибо
-
Продайте мне эту книгу, очень нужна.
-
Спасибо, что довели дело до победы. Приятной нам всем работы!